趙薇香港影迷會
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
趙薇香港影迷會

一個由香港趙薇影迷所管理的趙薇訊息論壇


您没有登录。 请登录注册

《《好莱坞报道者》专访赵薇【2013/6/14】》 - Chinese Star Vicki Zhao: ‘What We Need Is a Humanist Perspective’

向下  留言 [第1页/共1页]

Admin

Admin
Admin

http://www.hollywoodreporter.com/news/chinese-star-vicki-zhao-what-569161

3:00 AM PDT 6/14/2013 by Clarence Tsui

《《好莱坞报道者》专访赵薇【2013/6/14】》 - Chinese Star Vicki Zhao: ‘What We Need Is a Humanist Perspective’  151230480
The actress-turned-director of box-office hit "So Young" talks to THR about shunning the spotlight, fighting her financiers and injecting a dash of cruelty into her coming of age drama.
HONG KONG – Some film students get an A+ for their graduate project; a lucky few might secure a screening in an independent film festival. Chinese director Vicki Zhao Wei went a step better -- a giant step, in fact. Her final project for her master’s degree in directing at the Beijing Film Academy, the feature film So Young, earned $115.8 million during its six-week run in Chinese cinemas, becoming the ninth highest-grossing film ever released in the country.


But of course, Zhao is not your ordinary film school student. The 37-year-old is one of the most well-known and commercially bankable actresses in China, and is counted as one of the “Four Flowers” (alongside Zhang Ziyi, Zhou Xun and Xu Jinglei) who shot to stardom just as the country’s film and television industry took flight in the late 1990s and early 2000s. Having elected to return to her alma mater to add further credentials to her degree in acting, So Young was the result: an adaptation of a novel about a group of disparate university students navigating school life in mid-1990s Beijing, and how their ideals and dreams were realized or denied as real life kicked in.
PHOTOS: China Box Office: 10 Highest-Grossing Movies of All Time
Just before the film begins its international rollout -- it opened in Hong Kong, which operates a different distribution and exhibition system from mainland China, on June 14 -- Zhao and her producer, the veteran Hong Kong filmmaker Stanley Kwan, spoke to The Hollywood Reporter about bankrolling So Young solo after the production ran out of money, resisting their financiers, and feeling, well, not so young anymore.
The Hollywood Reporter: How was approaching this project as a director rather than an actress different for you?
Vicki Zhao: Oh, it’s so different. Okay, so the film did start its life as kind of a piece of homework, but it’s still a full-fledged production, so it’s great that I got to learn the ropes from [Stanley] Kwan. In fact, I quite like working behind the scenes -- it’s quite a high-pressure job to be there on stage, in front of everyone all the time. The acting is fine -- I’m very comfortable being in front of the camera -- but to travel here and there and meet so many people as a star, it’s not really what I’m made for. By doing So Young, I could get to learn things I haven’t seen before and do things I wouldn’t be able to do otherwise.
THR: But as a director, I imagine you might feel a new strain: balancing your own vision and what is demanded of you from your financial backers?
Zhao: It’s a film in which very few compromises were made. It’s lucky I have had a career already -- I could see some newcomers being forced into conceding too much and having their film turn into quite a big mess. For example, I invited Li Qiang [who penned Gu Changwei’s award-winning Peacock and And the Spring Comes, and Ann Hui’s The Postmodern Life of My Aunt] to be my screenwriter. He’s brilliant but he has worked mostly in arthouse drama – something that didn’t generate great box office returns. So one of my financiers said it’s too risky – and then proceeded to hire someone to write a screenplay and then tried to get me to make a film out of that. I was like, “Who do you think you are? How can I make something you gave me, just like that?” I didn’t read a single page of it.
FILM REVIEW: So Young
Stanley Kwan: Other people would have made many concessions, yes – but because she’s Zhao Wei she could do something more artistic. It’s difficult for this project to lose money, with the popularity of the original novel and also her name -- some people might come because they’re curious about what she’s like as a director.
Zhao: It’s a very challenging project as it’s difficult to find locations which could match the era we wanted – dorms and corridors that look like those from the 1990s. We have a budget which could stretch to 60 days but I already had an inkling we might be tipping over the line – but the financiers said, well, we’ve given you the money and it’s your problem if you go over-budget. I wouldn’t really bother discussing dollars and cents with them so I just went ahead with the shoot, which actually had 100 sequences spread across four cities: Beijing, Shanghai, Ningbo and Guizhou. And after 20 days we ran out of money.. but it’s like an engine which you can’t stop once you started it, so I just used my own money to bankroll the rest.
Finally, we managed to get to post-production and I delivered a rough cut to the investors -- and this guy who doesn’t know anything about money started pelting me with all these suggestions of how to improve the film. I was so dismayed that I just stormed into their offices a while later and told them to refund me with the production expenses because I’m not doing it anymore, I’m not wasting my own money to make what they like. So they said, okay we’ll reimburse you if the film reaches a certain level at the box office. I demanded that in black and white and they were saying, well, how about setting the bar at 150 million yuan [$24.5 million]? I said, okay, deal. And that worked out quite well [laughs].
THR: What was it about the novel that moved you the most?
Zhao: Well… in fact it didn’t really move me as a 37-year-old. If I were an 18 or 19-year-old I would have loved the book to bits, though: all the romance and dreams and all that. That’s why most fans of the book were those who have barely reached 20, very young kids. That’s why some of them were really furious after watching the film because the book gave them something to fantasize about and I gave them a film which showed them the fantasy could crack. Their lives haven’t begun properly, that I understand, but the creative team behind the film have been through all the tribulations in life and it’s difficult for us to deliver something which is all fairytale and devoid of reality.
THR: So that’s why you’ve added threads which might reflect some deeper strains in the social fabric – like rural students trying to shake off their roots in the city, or poor ones who couldn’t make that leap across the class divide?
Zhao: Yes, Li Qiang has given many more layers to all these characters, and they carry a hint of a lot of people in society these days. These are things I felt for and the screenplay is to tell people that, well, life is cruel. We’d have already taken care of how much the audience could take – so we’ve just given them a little bit of cruelty.
Kwan: I have asked Li Qiang about this, and I suggested how the characters would be only in their 30s in the second part of the film [set in 2003, several years after their graduation] and they should still be very vibrant and propelling themselves forward. Is it really true that they would be at such an impasse? But he reminded me that the actual film itself is being shown in 2013 – and in the intermittent decade mainland China has moved so quick and things changed so much. More people competing more vehemently for fewer opportunities; circumstances had forced these people in their 30s to be more jaded than they should be.
Zhao: We didn’t actually sit down and figure out whether this film is going to match what the market needs, or that kind of thing. It’s just that everybody in the country these days is advocating one to look forward and onward, rather than reflecting on what has passed. A humanist perspective is what we need. Why should we tell everyone that the world is a great place to live in? I remember being asked what my perspective on life is, and I said: while I was small I was told at home that there’s a Snow White out there – and when you grow up and head out, you find witches there instead.
THR: So did you sense a difference between your perspective and those of your classmates in your masters’ degree program? 
Zhao: There were only six of us in my class and the oldest is in his 40s, and the youngest a few years junior to me. So they’re more or less my generation – but I was much more mature than them! We will be discussing what we films we would want to make and they tend to think of things which are more fantastical and surreal. Maybe it’s an old-school way of thinking about the art form. Then again, I am also lucky as I don’t have young kids in my close circle, people who would always be rambling about where to hang out and have fun… people I talk to over a drink would be talking about what kind of films they want to make or what kind of stories they are concerned about.

http://zhaowei.365luntan.org

Admin

Admin
Admin

【专访】赵薇:我们需要人文视角

《《好莱坞报道者》专访赵薇【2013/6/14】》 - Chinese Star Vicki Zhao: ‘What We Need Is a Humanist Perspective’  20130426094626692012

对于大多数电影学生的毕业作而言,得到A+是个不错的结果,如果幸运,或许会被选送到独立影展。然而,赵薇在北京电影学院的研究生毕业作品却成了价值1亿多美金的票房大片,挺进中国最高票房电影排行榜第九位。
当然,赵薇不是普通的电影学院学生。37岁的赵薇是中国电影最具人气和商业价值的女演员,与章子怡、周迅、徐静蕾一同被称为中国内地“四小花旦”。
然而,赵薇对电影的追求不止于表演,她考取了北京电影学院的导演专业研究生。她的毕业作品:《致我们终将逝去的青春》,根据畅销书《致青春》改编,描述了一群90年代中期的北京大学生们,他们各自的梦想如何现实或击溃。
就在国际首映的前一天,赵薇和关锦鹏接受了《好莱坞报道者》的采访,谈论了在《致青春》过程中,他们如何用光了预算,与投资商谈判等感受。
好莱坞报道者:在这部戏中,你担任了导演的角色,比起当演员有什么不同?
赵薇:有很大不同。尽管《致青春》是以一项课程作业开始的,但它仍是一个完整的电影作品。整个过程中,我在关锦鹏身上学到了很多。其实,我很喜欢幕后工作。作为演员,时刻站在所有人面前是一件压力很大的事情。虽然我喜欢表演,但是作为明星飞来飞去,参加各种场合,并不是我所擅长的。《致青春》使我学到了许多我从来没有体验过的东西。
好莱坞报道者:但是作为导演,我想你也有了新的压力,比如平衡你自己对影片的想法和电影投资人的需求?
赵薇: 这部电影其实并没有非常多的妥协。事实上,我是幸运的,因为入行比较早。我见过许多新人***妥协,最后电影成了一团糟。
当时,我请来李樯(《孔雀》和《姨妈的后现代生后》的编剧)做编剧。他非常有才华,但是大多数作品是属于艺术电影——往往很难拿到高的票房回收。我的一个投资人认为用他的风险太大,就聘请别人写了剧本,但我并没有妥协。
关锦鹏:大多数人都会作出让步,但赵薇不是大多数人。她可以把这部电影做得更艺术范儿一点,同时又不会赔钱——因为原著和赵薇本人的人气。很多人会因为好奇她如何做导演而为电影埋单。
赵薇:拍摄的时候,我们遇到了很多困难。比如寻找90年代的学校宿舍和走廊。我们的预算只能允许拍摄60天,投资人说超出预算就不关他们的事了。我当时也没管这么多,先拍再说。结果拍了20天,我们就没钱了,我只能自己出钱拍剩下的部分。
最终,我们拿着粗剪的片子给投资商看时,他们给了我各种各样的修片意见。当时有些沮丧的我冲到他们办公室要求他们退还我花的钱,因为我不愿意花自己的钱拍一部他们喜欢的片子。后来他们同意如果片子达到一定票房成绩,他们就会偿还我。我要求他们白纸黑字得写下来,于是我们定了一个数字:1亿5千万票房之后,我可以拿到分成。结果效果不错。
好莱坞报道者:小说中的哪个地方最触动你?
赵薇:作为一个37岁的女人,原著本身很难真正感动到我。如果我还是个十***岁的姑娘,也许我会非常热爱它所描述所有的浪漫和梦想。这本书的粉丝大部分都是不到20岁的孩子。这也就是为什么很多年轻人看完影片觉得不满。因为小说讲述了一个幻想,而电影告诉他们这个幻想是如何被现实击溃了。我明白,他们的人生还没有开始,但我们创作团队的每一个人都经历过人生的跌宕起伏。这让我们很难去做出一部像童话般美好不真实的作品。
好莱坞报道者:于是你的影片中贯穿了许多反映社会结构不平等的东西,比如农村学生想要扎根城市,穷人无法跳出阶级划分?
赵薇:是的,李樯创作这些人物的时候,给这些人物增加了很多层次,每一个人物都多少带出了现实社会中真实存在的东西。这些东西是我感同身受的,也希望通过剧本可以传达给观众:生活不容易,甚至是残酷的。我们给了观众想要看到的,于是我们想增加一点残酷性。
关锦鹏:就此我曾经问过李樯,并建议十年后(剧中2003年),30岁的他们再次相遇时,应该依旧是积极的。为什么非要是个僵局?李樯说电影其实是在2013年拍摄的,中国的改变太大,太快,人们的竞争比起过去更佳激烈。这些情况逼着他们在30岁的时候,已经身心疲惫了。
赵薇:我们并没有思考电影传达的东西是否顺应了市场需求。人们总是被教导着往前看,而不是反思过去。我们需要一个人文视角。 为什么电影总要告诉人们世界是完美的?我记得被问起我对生活的观点是什么,我说:小的时候我被告知白雪公主真的存在,但当我长大了才知道,到处都是巫婆。
好莱坞报道者: 那你和你研究生的同班同学的差距大吗?
赵薇:我们班一共6个人,年龄最大的40多岁,最小的比我小几岁。他们和我差不多是一个时代的人,但我觉得自己可能相对成熟一些。当我们谈论自己想拍的电影时,他们比较喜欢奇幻或者超现实主义题材,这或许对艺术形式比较传统的思维吧。我觉得自己很幸运,身边没有太多比我小很多的人,朋友见面都喜欢谈论自己想拍什么样的电影,对什么故事比较感兴趣。


http://reelme.org/2013/06/%e8%b5%b5%e8%96%87%ef%bc%9a%e6%88%91%e4%bb%ac%e9%9c%80%e8%a6%81%e4%ba%ba%e6%96%87%e8%a7%86%e8%a7%92/

http://zhaowei.365luntan.org

返回页首  留言 [第1页/共1页]

您在这个论坛的权限:
不能在这个论坛回复主题